Sepsiszentgyörgyön a bizottsági ülések is anyanyelven zajlanak
A magyar nyelvi jogok érvényesítésével elégedetlenek egyes sepsiszentgyörgyi román tanácstagok. A Szociáldemokrata Párt (PSD) két tanácstagja sérelmezi, hogy az RMDSZ frakció javaslatára ezentúl az önkormányzat bizottsági ülései is magyar nyelven zajlanak, és az elhangzottakat tolmács fordítja románra.
A sepsiszentgyörgyi önkormányzat ülései már évek óta magyar nyelven zajlanak, a román tanácstagok egy tolmácsberendezés segítségével, hangfalakból hallgatja a magyar képviselők beszédét. Évekkel ezelőtt ennek a rendszernek a bevezetése is elégedetlenséget szült, de a román képviselők idővel elfogadták azt. Most a magyar nyelv használatát kibővítik azzal, hogy a bizottsági üléseken is minden tanácstag anyanyelvén szólalhat meg.
Rădiţa Palela szociáldemokrata tanácstag úgy értékeli ez a rendelkezés a román közösség elleni pszichológiai kampány része. A bizottságokban 5-6 tanácstag vesz részt, eddig románul beszéltek, mostantól azonban a magyar képviselők nem akarnak megszólalni román nyelven, ezzel viszont pénzt és időt veszítenek, mert tolmácsra bízzák a fordítást.
Rodica Pârvan szociáldemokrata tanácstag kifejtette: „nem hiszem el, hogy a magyar kollégák egyik napról a másikra elfelejtettek románul, inkább az történik, hogy nem akarják elismerni az ország hivatalos nyelvét”.
Az intézkedés azonban nem minden román tanácstagban váltott ki ellenérzést. Mădălin Guruianu a liberális párt tanácstagja úgy nyilatkozott: nem zavarja őt, az hogy a magyar kollégái anyanyelvükön beszélnek, ezáltal is élnek a nyelvi jogaikkal. „Nem történt semmi égbe kiállító eset. A tanácsülések évek óta így zajlanak, igaz, hogy emiatt hosszabbak az ülések, de nem mi találtuk ki a nyelvi jogokra vonatkozó törvényt. A román kollégák panasza megalapozatlan”, mondta Mădălin Guruianu.
A sepsiszentgyörgyi önkormányzat RMDSZ frakciójának vezetője, Miklós Zoltán rámutatott: a 215/2001-es törvény rendelkezik arról, hogy a nemzeti kisebbségek a közigazgatásban használhatják anyanyelvüket, azokon a településeken, ahol számarányuk meghaladja a 20 százalékot. „Természetes az, hogy az önkormányzati bizottságokra is kiterjesszük a magyar nyelv használatának lehetőségét. Végül is a tanácstagok többsége magyar, és a román kollégák számára biztosítjuk a fordítást”, mondta Miklós Zoltán.
A Kovászna megyei önkormányzatnál egyelőre nincs tolmácsberendezéssel megoldva a fordítás, de a magyar tanácstagok használhatják anyanyelvüket. Kulcsár Terza József a Magyar Polgári Párt képviselője már tavaly bejelentette, hogy kizárólag anyanyelvén hajlandó megszólalni. Megfelelő berendezés hiányában a fordítást az ülésvezető, Tamás Sándor tanácselnök biztosítja.
- 34298 órája
NBA: Stephen Curryt nézni egy sima edzésen is élmény (VIDEÓ) - 34300 órája
Kiváltságokkal jár majd a koronavírus elleni oltás beadatása? - 34300 órája
Férfi kézi BL: vesztes finálék után végre győzni szeretne a Telekom Veszprém - 34302 órája
Megkéselte a szomszédja, mert túl hangosan horkolt - 34303 órája
Ilyen igazolást kapunk a koronavírus elleni oltás után - 34303 órája
„Imádkozz, és törekedj a jóságra” – így nevelte fel hét gyermekét a 101 éves, székelyföldi Marcsa néni