Szlovák nyelvre fordítják le a Bányavakságot
Kassán vendégszerepel a kaposvári Csiky Gergely Színházban februárban bemutatott Bányavakság, Székely Csaba Bánya-trilógiájának második darabja. Az erdélyi drámaíró szövegét kifejezetten erre az alkalomra fordítják le szlovák nyelvre – írja a kapos.hu portál.
Kaposváron az elmúlt évadban mutatták be a Bányavakságot, amely a Pécsi Országos Színházi Találkozó után most a Közép-Európai Színházak Fesztiválján szerepel. A színházi szemlét a szlovákiai Kassán rendezik meg szeptember 3. és 7. között. Székely Csaba drámáját erre az alkalomra fordítják le szlovák nyelvre.
A programban magyar, szlovák, cseh, lengyel és idén először olasz előadások is szerepelnek; zenés, táncos, prózai előadásokat láthatnak az érdeklődők, workshopokon, szemináriumokon, könyvbemutatókon, gyerekprogramokon vehetnek részt, illetve kiállításokat tekinthetnek meg.
A Bányavakságot (akárcsak a trilógia első darabját, a Bányavirágot) először a marosvásárhelyi Yorick Stúdió és a Marosvásárhelyi Nemzeti Színház Tompa Miklós Társulatának előadásában ismerte meg a közönség. Székely Csaba Bánya-trilógiája azóta elsöprő sikereket arat az egész Kárpát-medencében.
- 34226 órája
NBA: Stephen Curryt nézni egy sima edzésen is élmény (VIDEÓ) - 34228 órája
Kiváltságokkal jár majd a koronavírus elleni oltás beadatása? - 34228 órája
Férfi kézi BL: vesztes finálék után végre győzni szeretne a Telekom Veszprém - 34230 órája
Megkéselte a szomszédja, mert túl hangosan horkolt - 34231 órája
Ilyen igazolást kapunk a koronavírus elleni oltás után - 34231 órája
„Imádkozz, és törekedj a jóságra” – így nevelte fel hét gyermekét a 101 éves, székelyföldi Marcsa néni