Románul feliratozza előadásait a Csíki Játékszín, ha van rá igény


-A A+

Kész feliratozni a csíkszeredai román közönség által is igényelt előadásait a Csííki Játékszín – jelezte Parászka Miklós, a csíki Játékszín igazgatója. A keddi sajtótájékoztatón a társulat új tagjai is bemutatkoztak.

Azon dolgozik a Csíki Játékszín, hogy meg tudja szólítani a város román közönségét is – jelezte Parászka Miklós színházigazgató a kedden tartott, éved-beharangozó sajtótájékoztatón. Mint mondta: a kiindulópont az, hogy a Játékszín, mint magyar társulat, a magyar- és világirodalom, közte a román színművekből építkezik, a munkájuk során viszont a város román lakossága kimarad, és ez bizonyos feszültségeket teremt. A színház ezt kívánja feloldani, és - mint korábbi szóróanyagaikban - ismét a román lakosokhoz fordult azzal a kérdéssel, hogy melyik darab fordítását igénylik, és azt feliratoznák is. Ebben reméli a román média támogatását is – akik a keddi találkozón nem képviseltették magukat, de, mint Parászka mondta, „levelezőtársakkal” is kommunikál az ügyben.

Felkészültek arra, hogy a város román közössége érdeklődésére válaszoljanak, minden egyes darabot lefordítani viszont energiafecsérlés lenne – mondta. „Azt szeretném, hogy a színházunk a feladatát nem feledve, és annak eleget téve, elébe menne annak, hogy feszültségek keletkezzenek” – fogalmazott a színházvezető. Mint mondta, időszerű a lépésük, és személy szerint azt sajnálja, hogy csak most vették észre ezt a feszültség-veszélyt.

A 2011-es népszámlálás adatai szerint Csíkszeredának 31278 magyar és 6633 román lakosa van – 16 személy vallotta magát németnek, 11 romának, más nemzetiségűnek 38.

A sajtótájékoztatón bemutatkozott a Csíki Játékszín társulatának két új tagja, Sándor Anna és Kányádi Szilárd, akik a szatmárnémeti Északi Színháztól igazoltak át a Játékszínhez Parászka Miklós meghívására. Mint azt a székelyföldi gyökerű színművészek elmondták: várják az első alkalmat, amikor megmutatkozhatnak a közönségnek, és a régi-új kollégákkal együtt kipróbálhatják magukat. Erre Parászka úgy reagált, hogy „bizonyított” tény az új évadterv szereposztása által, hogy erre lehetőséget is kaptak.

Ugyanakkor a sajtótájékoztatón a felújított nézőteret és zsinórpadlást is megmutatták a sajtó képviselőinek. Mivel a tágasabb berendezéssel két sor kiiktatódott a nézőtér elejéről, az eddigi 401 ülőhely helyett 308 van a színházban, az ebből adódó változásokat a színházbérletekkel kapcsolatosan elsőként menedzseli az intézmény: új nézőtéri helyeket választhatnak a régi bérletesek az augusztus 29. és október 7. között zajló bérletezési időszak első kéthetében.

Kínálat az új évadra. A 2016/17-es csíkszeredai évad 14 éven felülieknek ajánlott nagyszínpadi repertoárján kortárs magyar dráma, világirodalmi klasszikus, magyar színmű és zenés vígjáték is látható. Egressy Zoltán tragikomédiáját, a Portugált Victor Ioan Frunză rendezi, Osztrovszkij Erdő című komédiáját Porogi Dorka állítja színpadra, Lendvai ZoltánTisztelt ház címmel, Márkus Alfréd zenéjével és Békeffi István dalszövegeivel Vadnay László vígjátékát viszi színre. Az évadot Szép Ernő Vőlegény című színműve nyitja, Parászka Miklós rendezésében. A 14 éven aluli kisiskolások idén is három vagy négy előadásra válthatnak bérletet. Pallai Mara Hanyistók és Bajor Andor A csodálatos esernyő meséi a Csíki Játékszín produkciójában készülnek, Budaházi Attila rendezésében, a székelyudvarhelyi Tomcsa Sándor Színház pedig székely legendát hoz a csíkszeredai gyerekeknek, Csurulya Csongor rendezésében, Csicser címmel. A mesebérlettel megtekinthető negyedik előadásra az ötödik Lurkó Fesztiválon kerülhet sor.

 

 

A bérletárak nem változtak, négy előadásra érvényes teljes árú bérlet 50 lejért, diák- és nyugdíjas kedvezménnyel 30 lejért váltható. Kiemelt áron, azaz 65 lejért vásárolható premier-bérlet az évad bemutató előadásaira, és 350 lejes mecénás áron válthatnak bérletet a színház támogatói körének régi és új tagjai.

A jegypénztár munkanapokon 10-13 valamint 17-19 óra között van nyitva.








Kapcsolódó anyagok

EZT OLVASTA MÁR?

X