Lassan a tolmácsokat is lekörözi a Google fordítója
2016. szeptember 29., csütörtök, 09:02 | maszol/pcworld.hu
A mesterséges intelligenciának hála az emberi fordítókéhoz közelít a Google Fordító tudása. A Google webes és mobilos Google Fordítója immáron egy új, neurális gépi fordítórendszert használ minden kínai-angol fordításhoz.
A Google a neurális hálózatokat már korábban is használta, de kifejezetten a valós idejű vizuális fordításhoz. Arról azonban már idén is beszéltek, hogy a mélytanulást jobban használnák.
A kifejezésalapú rendszerhez képest több nyelvnél is 60 százalékkal csökkentek a fordítási hibák. A kísérletek alapján az új fordítórendszer minősége egyre közelebb kerül az átlagos emberi fordítók tudásához – írja a pcworld.hu.
Lájkolta már a Maszol Facebook oldalát?
- 34229 órája
NBA: Stephen Curryt nézni egy sima edzésen is élmény (VIDEÓ) - 34231 órája
Kiváltságokkal jár majd a koronavírus elleni oltás beadatása? - 34231 órája
Férfi kézi BL: vesztes finálék után végre győzni szeretne a Telekom Veszprém - 34232 órája
Megkéselte a szomszédja, mert túl hangosan horkolt - 34234 órája
Ilyen igazolást kapunk a koronavírus elleni oltás után - 34234 órája
„Imádkozz, és törekedj a jóságra” – így nevelte fel hét gyermekét a 101 éves, székelyföldi Marcsa néni