Stupid bírói indoklás a kétnyelvű utcanévtáblák ügyében


-A A+

Az Avram Iancu, Horea, Mihai Viteazul, vagy Ștefan cel Mare utcaneveket nem lehet magyarra fordítani, tehát nem diszkriminált a marosvásárhelyi városháza, amikor nem helyezte ki a kétnyelvű utcanévtáblákat.

Ezzel indokolta a marosvásárhelyi táblabíróság döntését Corina Ioana Mureșan bírónő, amikor a polgármesteri hivatal megtámadta a diszkriminációellenes tanács döntését. Az esetről Szigeti Enikő, a Civil Elkötelezettség Mozgalom (CEMO) vezetője számolt be szerdai sajtótájékoztatóján.

Felidézte, hogy a múlt évben panasszal fordultak a diszkriminációellenes tanács, mert a létező tanácsi határozat ellenére sincsenek Marosvásárhelyen kétnyelvű utcanévtáblák. A testület elismerte, hogy diszkrimináció történt, ám a polgármester a táblabíróságon fellebbezett a határozat ellen.

 „Valóban vannak olyan utcanevek, amelyeket nem lehet lefordítani, de a bírónő úgy értelmezi, hogy mi ezeket a személyiségneveket is le akarjuk fordítani. Így az összes utcanevet egy kategóriába sorolta” – magyarázta a CEMO elnöke. Szigeti Enikő szakmai hibának minősítette a bírói döntés indoklását, hiszen az soha nem merült fel, hogy a neveket is lefordítanák magyarra. „Igazságtalan döntést hozott a bírónő, politikai és nem jogi döntést” – mondta Szigeti.

A továbbiakban a CEMO a legfelsőbb bírósághoz fordul, ahogy a diszkriminációellenes tanács is megfellebbezte a táblabíróság döntését. 








EZT OLVASTA MÁR?

X